《梁上君子》翻译: 陈寔在乡间,以平和的心对待事物。百姓争执时,陈寔判决公正,告诉百姓道理的曲直,百姓回去后没有埋怨的。大家感叹说:“宁愿被刑罚处治,也不愿被陈寔批评。”当时年成不好,民众没有收成,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来,正色训诫他们说:“人不可以不自己努力。不善良的人不一定本性是坏的,(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成,于是到了这样的地步。梁上君子就是这样的人!”小偷大惊,从房梁跳到地上,跪拜在地,诚恳认罪。陈寔开导他说:“看你的长相,也不像个坏人,应该深自克制,返回正道。然而你这种行为当是由贫困所致。”结果还赠送二匹绢给小偷。从此全县没有再发生盗窃。 注释如下: 1.乡闾:乡里 2.平心率物:秉心公正,做人们的表率 3.晓譬曲直:清楚详细地说明对错 晓,明白的,清楚的 譬,详细说明 曲直,正确与错误 4.阴见:暗中看见 5.整拂:整理拂拭衣服 6.训:训诫 7.稽颡:古代一种跪拜礼仪,屈膝下跪,以额处地,表示极度悲痛或感谢。稽,磕头至地。颡:额头 8.宜:应该,应当 9.克己:克服个人不正当的欲想 10.反:通“返” 11.平:公正 12.短:指责 责备 13.岁:正值 14.夫:语气词,用于句首,表示下面要发表议论 15.遗(wèi):赠送 16.止:停留 17.是:这样 18.正:公正 《梁上君子》原文: 寔在乡闾,平心率物其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者。志乃叹曰:“宁为刑罪所加,不为陈君所短。”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归罪。寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善。然此当由贫困。”令遗绢二匹。自是一县无复盗窃。
娱乐八卦2022-05-31
娱乐八卦2022-05-31
娱乐八卦2022-05-31
娱乐八卦2022-05-31
娱乐八卦2022-05-31
娱乐八卦2022-05-31
娱乐八卦2022-05-31
娱乐八卦2022-05-31
娱乐八卦2022-05-31
Copyright © 2016-2022 [www.fzxianli.com] All Rights Reserved